YouTube sta migliorando ulteriormente la sua funzione di doppiaggio automatico per rendere più semplice per gli spettatori guardare i video nelle lingue che effettivamente comprendono. Il doppiaggio automatico utilizza l’intelligenza artificiale per tradurre l’audio parlato di un video e sostituirlo con la versione doppiata in un’altra lingua.
La funzione ora supporta 27 lingue e gli spettatori possono scegliere la lingua preferita dalle impostazioni di YouTube. Quando è disponibile una versione doppiata, YouTube la renderà automaticamente disponibile nella lingua selezionata. Pertanto, se un video è disponibile in un’altra lingua, YouTube vuole che sia disponibile non appena premi Riproduci.
YouTube rende i doppiaggi automatici più naturali
YouTube afferma di comprendere che il doppiaggio con voci robotiche o non sincronizzate potrebbe sembrare strano. Per risolvere questo problema, l’azienda ha introdotto il discorso espressivo, una funzionalità progettata per preservare il tono, l’emozione e il ritmo della voce tradotta.
È attualmente disponibile su tutti i canali YouTube in inglese, francese, tedesco, hindi, indonesiano, italiano, portoghese e spagnolo, con altre lingue pianificate per essere disponibili in seguito.
La piattaforma sta inoltre testando un progetto pilota Lip Sync che regola delicatamente i movimenti delle labbra di chi parla per adattarli meglio alla voce tradotta. Ciò farà sì che i video doppiati sembrino più vicini all’originale, soprattutto per gli spettatori che trovano distrazione audio e immagini non corrispondenti.
Le duplicazioni automatiche vengono create automaticamente, ma i creatori non sono vincolati a questo. Se desiderano un maggiore controllo, possono disattivare completamente il doppiaggio automatico o caricare le proprie versioni doppiate.
YouTube utilizza inoltre un filtro intelligente automatico per impedire la copia di contenuti che non ha senso tradurre, come video di sola musica o vlog silenziosi.
Tuttavia, YouTube riconosce che le doppiature automatiche potrebbero comunque contenere errori causati da un riconoscimento vocale imperfetto o da un audio poco chiaro. L’azienda afferma che questi sistemi miglioreranno nel tempo man mano che arriveranno più feedback.
Oltre al doppiaggio automatico, YouTube si sta anche muovendo verso la personalizzazione basata sull’intelligenza artificiale attraverso la sua funzione Recap, che assegna agli utenti una personalità in base alla loro cronologia di visualizzazione, aggiungendo un altro livello al modo in cui i contenuti vengono compresi e rivelati.
Link alla fonte: www.digitaltrends.com